English Sentences | Urdu Translation |
Do not make the child weep. | بچے کومت رلاؤ۔ |
He does not attend to his business. | وہ اپنے کام میں توجہ نہیں دیتا |
Does he owe you anything? | کیا اس نےآپکا کچھ دینا ہے؟ |
It is an uphill task. | یہ توجان جوکھوں کا کام ہے۔ |
What doctor attends him? | کونسا ڈاکٹر اس کا علاج کرتا ہے؟ |
Please lend me a helping hand. | ذرا میرا ہاتھ بٹاؤ۔ |
He is a man of his word. | وہ وعدے کا پکا ہے۔ |
Do not boast of your wealth. | اپنی دولت پرفخر نہ کرو۔ |
The teacher examined the boy. | استاد نے لڑکے کا امتحان لیا |
He is at home in English. | وہ انگریزی میں ماہرہے۔ |
There is a great rush in the train. | گاڑی میں بہت بھیڑ ہے |
It has stopped raining. | اب بارش تھم گئی ہے |
Many a man like you has come and gone. | تمہارےجیسے کئ آئےاورچلے بھی گئے۔ |
It is bitter cold today. | آج غضب کی سردی ہے |
Who is there? | دیکھو کون ہے |
O.K. see you next. | اچھا،پھرملیں گے |
This brake does not work. | یہ بریک نہیں لگتی۔ |
I lost my appetite. | میری بھوک ختم ہوگئ ہے۔ |
Wish you good luck. | قسمت آپ کا ساتھ دے۔ |
I am awfully hungry. | مجھےسخت بھوک لگ رہی ہے۔ |
This is no matter of kindness. | یہ مہر بانی کی بات نہیں |
It doesn’t matter. | کوئی بات نہیں |
I feel nauseated. | میرا جی متلا رہا ہ |
I got duped by him. | میں اُس کے فریب میں آ گیا۔ |
His arm has been dislocated. | اس کا بازو اتر گیاہے۔ |
The doctor has given up all hope. | ڈاکٹر صاحب جواب دے گئے ہیں۔ |
He has caught cold. | اسے زکام ہو گیا ہے۔ |
He has written the prescription. | اس نے نسخہ لکھ دیا ہے |
I am feeling giddy. | میرا سر چکرا رہا ہے۔ |
I have full faith in him. | مجھے اس پر پورا اعتمادہے۔ |
Do not alter this plan. | اس منصوبے کو تبدیل نہ کریں۔ |
He refused to help me. | اس نےمیری مددکرنےسےانکار کر دیا۔ |
It’s impossible. | یہ ممکن نہیں ہے |
Seeing is believing. | آپ دیکھتے ہی یقین کر لیں گے۔ |
I do not believe him. | مجھے اس کا اعتبار نہیں |
I rang him up. | میں نے اسے فون کیا۔ |
She does not like it. | اسے یہ پسند نہیں۔ |
Wish you all the best. | آپ قدم قدم پر کامیاب ہوں۔ |
Many happy returns of the day. | یہ دن بار بار آئے |
Imran khan calls a spade a spade. | عمران خان کھری بات کرتاہے۔ |
Time is a great healer. | وقت سب زخموں کا مرحم ہے۔ |
Let the past bury its dead. | گڑھےمُردے مت اکھاڑو۔ |
He is in great distress. | وہ شدید مصیبت میں ہے۔ |
It is of no account. | یہ کسی کام کا نہیں ہے۔ |
No one knows what’s inside. | اندرکی باتیں کوئ نہیں جانتا۔ |
He fell off the roof. | وہ چھت کے اوپرسے گرپڑا۔ |
No one dared to go inside the room. | کسی نےبھی کمرے کےاندرجانےکی ہمت نہ کی۔ |
What is on now? | اب کیا پروگرام ہے؟ |
You are a gentleman on the face. | دیکھنےمیں تو تم شریف لگتے ہو۔ |
Ali is my bosom friend. | علی میرا گہرا دوست ہے۔ |
She has taken her failure to heart. | اس نے اپنی ناکامی کو دل سے لگا لیا۔ |
His love is only an eyewash. | اس کا پیا ر محض بکواس ہے۔ |
That house is occupied | وہ مکان کرایہ پر چڑھا ہوا ہے۔ |
You ate very little. | تم نے تو کچھ کھایا ہی نہیں |
Pass me the salt, please. | مہربانی کرکے نمک دیجئے |
Let’s have some small talk. | آؤ تھوڑی گپ شپ کریں۔ |
I caught him red-handed | میں نے اسے رنگے ہاتھوں پکڑلیا۔ |
He dropped out of college. | اسے کالج سے نکال دیا گیا۔ |
I am still thirsty. | میری پیاس ابھی نہیں بجھی |
Let’s go by bus | آؤبس سے چلیں |
He is a dark horse. | وہ چھپا رستم ہے۔ |
People prefer loaves and fish. | لوگ دنیاوی مفاد کو ترجیح دیتے ہیں۔ |
We’ll try to be punctual. | ہم وقت پر آنے کی کوشش کریں گے۔ |
It is a sin to call names | گالی دینا گناہ ہے۔ |
Where are you putting up nowadays? | آپ آج کل کہاں رہتے ہیں؟ |
Please have something cold. | مہربانی کر کے کچھ ٹھنڈالیجئے |
She is cool as a cucumber. | وہ پرسکون ہے۔ |
I don’t like this raw deal | مجھے یہ گھاٹے کا سودا پسند نہیں۔ |
This house is spacious and well-ventilated. | یہ مکان کھلا اور ہوا دار ہے۔ |
This medicine is out of date. | یہ دوائی پرانی ہے۔ |
That’s what I am saying. | یہی تو میں کہہ رہا ہوں۔ |
Even what’s your worth? | تمہاری اوقات ہی کیا ہے؟ |
Don’t get into this mess. | اس چکر میں مت پڑو۔ |
what the heck? | کیا مصیبت ہے؟ |
is this what you wanted? | کیا تم یہی چاہتے تھے؟ |
Don’t get me wrong. | مجھے غلط مت سمجھو۔ |
What a shame. | کتنی شرم کی بات ہے۔ |
It is not what it looks like. | یہ ایسا نہیں ہے جیسا دکھتا ہے۔ |
His plan ended in smoke. | اس کا منصوبہ ناکام رہا۔ |
His digestion is not good. | اس کا ہا ضمہ درست نہیں |
Don’t pick holes in others. | دوسروں میں خامیاں تلاش مت کرو |
Ayesha is elfish selfish. | عائشہ خوبصورت مگر خود غرض ہے۔ |
Please come here. | ذرا یہاں آنا |
Let it go. | جانے دو |
Will you do me a favour? | کیا میرا ایک کام کرو گے؟ |
Let me see. | مجھے دیکھنے دو |
He has got into hot water. | وہ مشکل میں پھنس چکا ہے۔ |